انديشه، فرهنگ، کتاب، ...

عصر قلم‌آشوب – بازار آشفته ترجمه در ایران

ترجمه‌های بی‌کیفیت، ترجمه‌‌های موازی متعدد از یک اثر و ترجمه‌های شتابزده و کتابسازی فقط برخی از نمودهای بحران ترجمه آثار از زبان‌های بیگانه به فارسی است. درهم‌تنیدگی نظام فرهنگی با سایر نظام‌ها از جمله نظام [ادامه]

No Picture
اعلانات، گزارش

پيام تسليت به مناسبت درگذشت روشنک داريوش مترجم توانا و عضو کانون نويسندگان ايران

سازمان اتحادفدائيان خلق ايران فقدان روشنک را به خانواده و دوستان وی ، بويژه به همسرش تسليت می گويد. روشنک داريوش مترجم توانا و عضو کانون نويسندگان ايران درگذشت روشنک داريوش از ۱۱ سالگی تا ۲۸ سالگی [ادامه]